您的位置:首页 > 综合百科 > 正文

石壕吏原文及翻译

发布时间:2026-03-30 11:55:06  编辑:  来源:

导读 【石壕吏原文及翻译】《石壕吏》是唐代著名诗人杜甫创作的一首叙事诗,收录于《杜工部集》。该诗通过描写安史之乱期间,官吏到石壕村捉人服...

石壕吏原文及翻译】《石壕吏》是唐代著名诗人杜甫创作的一首叙事诗,收录于《杜工部集》。该诗通过描写安史之乱期间,官吏到石壕村捉人服役的场景,真实反映了战乱给人民带来的深重苦难,表达了诗人对百姓疾苦的深切同情。

一、

《石壕吏》是一首具有强烈现实主义色彩的古体诗,以简练的语言和生动的情节,展现了战争背景下普通百姓的悲惨遭遇。诗中通过一个老妇人被征召入伍的故事,揭示了当时社会的动荡与人民的无奈。全诗情感沉郁,语言质朴,是杜甫“诗史”风格的典型体现。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
暮投石壕村,有吏夜捉人。 傍晚时分,我投宿在石壕村,官吏夜里来抓人。
老翁逾墙走,老妇出门看。 老男人翻墙逃走了,老妇人出门查看情况。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 官吏的喊声多么愤怒!老妇人的哭声多么凄苦!
听妇前致词:三男邺城戍。 (我)听老妇人上前说:“三个儿子去邺城防守。”
一男附书至,二男新战死。 一个儿子捎信回来,另外两个最近战死了。
存者且偷生,死者长已矣! 活着的人只能苟且偷生,死去的人就永远完结了!
室中更无人,惟有乳下孙。 屋里没有其他人,只有还在吃奶的孙子。
有孙母未去,出入无完裙。 (因为)有孙子,母亲不能离去,进出都没有完整的裙子。
老妪力虽衰,请从吏夜归。 我虽然年老体弱,但请让我跟随你们回去。
急应河阳役,犹得备晨炊。 (我)赶快去河阳服役,还能准备早饭。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。 夜深了,说话声停止了,好像听到低声哭泣。
便向夜归去,独与老翁俱。 (官吏)便连夜回去,只剩下我和老翁在一起。

三、作品赏析要点

- 主题深刻:揭露战争对普通百姓的残酷压迫。

- 结构紧凑:以对话形式展开,情节清晰,情感真挚。

- 语言质朴:用词简单,却富有感染力。

- 人物形象鲜明:老妇人的无奈与坚韧跃然纸上。

《石壕吏》不仅是杜甫个人创作中的重要作品,也是中国古代文学中反映社会现实的代表作之一,至今仍具有强烈的教育意义和文学价值。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
版权声明: 本站若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。转载文章是出于传递更多信息之目的。
版权所有: 阜新生活网 ·(2019-2026)