您的位置:首页 > 综合百科 >正文

桃花源记翻译及原文

发布时间:2025-04-08 18:58:07  编辑:  来源:

导读《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,全文以简洁优美的语言描绘了一个与世隔绝的理想社会。以下是原文及其翻译:原文:晋太元中...

《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,全文以简洁优美的语言描绘了一个与世隔绝的理想社会。以下是原文及其翻译:

原文:

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

翻译:

东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为生。他沿着一条小溪划船前行,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,两岸数百步长,中间没有其他树木,草地鲜嫩美丽,花瓣纷纷飘落。渔夫对此感到非常惊奇,继续向前划去,想要走到这片桃林的尽头。

桃林尽头便是溪水的源头,那里有一座小山,山上有个小洞口,似乎透出一点光亮。渔夫放下船,从洞口进入。起初洞口非常狭窄,仅能容一人通过。走了几十步后,眼前突然变得开阔明亮起来。这里土地平坦广阔,房屋整齐排列,还有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树和竹林等。田间小路纵横交错,鸡鸣狗吠声相互呼应。人们在这里耕种劳作,男男女女的穿着都像外界的人一样。老人和小孩都显得悠闲快乐。

见到渔夫,村民们十分惊讶,询问他是从哪里来的。渔夫详细回答了他们的问题。村民们热情邀请他到家中做客,并摆酒杀鸡款待他。村里的人听说来了个陌生人,都跑来看热闹。村民自称他们的祖先为了躲避秦朝时期的战乱,带领家人来到这个与世隔绝的地方,从此不再出去,于是就和外界断绝了联系。当被问到现在是什么朝代时,他们竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。渔夫将自己所知道的外界情况告诉他们,大家都感叹不已。随后,其他村民也纷纷邀请渔夫到自己家中吃饭。住了几天后,渔夫告辞离开。临别时,村民叮嘱他说:“这件事不要对外面的人提起。”

出了洞口后,渔夫找到了自己的船,按照原路返回,并在沿途做了标记。回到郡城后,他向太守报告了这一切。太守立即派人跟着渔夫一起去寻找那片世外桃源,但最终迷失了方向,再也找不到回去的路。

后来,南阳有个叫刘子骥的高雅人士听说了这件事,兴致勃勃地计划前往探寻,可惜未能成行,不久便因病去世,自此以后再也没有人打听过这条路了。

这篇作品通过虚构的故事表达了作者对理想社会的向往,同时也反映了当时人们对和平生活的渴望。

标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
版权声明:本站若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。转载文章是出于传递更多信息之目的。
版权所有:阜新生活网 ·(2019-2025)