您的位置:首页 > 综合百科 > 正文

孙权劝学翻译一句一译

发布时间:2025-04-04 20:26:55  编辑:  来源:

导读 当然可以!以下是《孙权劝学》的逐句翻译及解析:原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在

当然可以!以下是《孙权劝学》的逐句翻译及解析:

原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”

翻译:当初,孙权对吕蒙说:“你现在身居要职,掌管国家大事,不能不学习!”

解析:孙权作为东吴的君主,深知学习的重要性。他首先强调了吕蒙当前的身份和责任,点明学习的必要性。

原文:蒙辞以军中多务。

翻译:吕蒙以军务繁忙为由推辞。

解析:吕蒙以事务繁忙作为借口,试图回避学习。这反映了他当时可能对学习缺乏兴趣或重视程度不足。

原文:权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。”

翻译:孙权说:“我难道是想让你研究儒家经典成为博士吗?我只是希望你能广泛阅读,了解历史罢了。”

解析:孙权明确指出,他并不期望吕蒙成为专门研究经典的学者,而是希望通过阅读增长见识,了解历史经验。

原文:卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”

翻译:你说事务繁多,谁比得上我?我经常读书,觉得收获很大。”

解析:孙权通过对比自己的经历,进一步强调了学习的重要性,并用自己的实际行动鼓励吕蒙。

原文:蒙乃始就学。

翻译:于是吕蒙开始学习。

解析:经过孙权的耐心劝导,吕蒙终于决定接受学习,展现了他愿意听取建议的态度。

原文:及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”

翻译:等到鲁肃路过寻阳时,与吕蒙交谈讨论,非常惊讶地说:“你现在的才干谋略,已经不再是以前那个吴县的阿蒙了!”

解析:鲁肃的话不仅表达了他对吕蒙进步的惊讶,也侧面证明了吕蒙在学习之后确实取得了显著的进步。

原文:蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。”

翻译:吕蒙回答说:“士人分别三天后,就应该用新的眼光看待他。”

解析:吕蒙用这句话回应鲁肃,既表现了他的自信,也强调了学习带来的改变。

原文:肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与他结为朋友后才离开。

解析:鲁肃不仅对吕蒙的能力表示钦佩,还主动与其建立深厚的友谊,体现了对吕蒙的认可和尊重。

整篇文章通过孙权劝学的故事,告诉我们学习的重要性以及持之以恒的态度对于个人成长的意义。吕蒙从最初的推辞到后来的努力学习,最终取得了令人刮目相看的进步,这一过程充分展示了学习的力量。同时,孙权的耐心劝导和鲁肃的真诚认可也为故事增添了更多温暖和启发。

标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
版权声明: 本站若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢您的支持与理解。转载文章是出于传递更多信息之目的。
版权所有: 阜新生活网 ·(2019-2025)