导读 《“还来就菊花”中“还”的读音与文化意蕴》在唐代诗人孟浩然的名篇《过故人庄》中,“待到重阳日,还来就菊花”一句脍炙人口。然而,其中
《“还来就菊花”中“还”的读音与文化意蕴》
在唐代诗人孟浩然的名篇《过故人庄》中,“待到重阳日,还来就菊花”一句脍炙人口。然而,其中“还”的读音却引发了人们的广泛讨论。有人认为应读作“hái”,表示再次之意;也有人主张读作“huán”,强调归返之义。实际上,这两种读音都有其合理性,而背后蕴含的文化意蕴更值得我们深入探讨。
从语音学的角度来看,“还”在古代汉语中有两种读音。“hái”侧重于动作的重复性,用于表达一种期待或延续的情感;而“huán”则更多体现空间上的往返,常用来描述回程的过程。在这首诗中,“还来就菊花”既包含了诗人对朋友热情款待的感激之情,又流露出他对田园生活的向往与留恋。因此,无论读作“hái”还是“huán”,都能准确传达出诗人的心境。
进一步而言,“还来就菊花”不仅是一句简单的邀约,更是中国传统文化中人情礼仪和自然美学的集中体现。重阳节赏菊是中国自古以来的传统习俗,菊花象征着高洁、坚韧的精神品格。而“就菊花”这一行为,则体现了古人亲近自然、融入自然的生活态度。孟浩然以质朴的语言表达了对田园生活的热爱以及对友情的珍视,这种情感跨越时空,至今仍能引发读者的共鸣。
综上所述,“还来就菊花”中的“还”既可以读作“hái”,也可以读作“huán”。无论选择哪种读音,它都承载了深厚的文化内涵,展现了中国古代文人的精神追求与审美情趣。这正是经典诗词的魅力所在——即使历经千年,依然能够触动人心。
