《墨子·非攻》原文与翻译
原文:
子墨子言曰:“今有一人于此,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之。此何也?以亏人自利也。至攘人犬豕鸡豚者,其不义又甚入人园圃窃桃李。是何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚。至入人栏厩,取人马牛者,其不义又甚攘人犬豕鸡豚。此何故也?以其亏人愈多。苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚。至杀不辜人也,扡其衣裘,取戈剑者,其不义又甚入人栏厩,取人马牛。此何故也?以其亏人愈多。若此,则天下之害亦多矣!”
翻译:
墨子说道:“现在这里有人进入别人的果园,偷摘别人的桃子和李子,大家听到了就会指责他,掌权的人如果抓到他就会惩罚他。这是为什么呢?因为这样做是损害别人来使自己获利。至于那些偷窃别人的狗、猪、鸡的人,他们的行为比进入果园偷桃李更为不义。这是什么原因呢?因为他们对他人造成的损害更大了。如果损害越大,那么他们的不仁就越严重,罪过也就越深重。再说到那些闯入别人的牲畜棚,偷取别人的马匹和牛的人,他们的行为比偷窃别人的狗、猪、鸡更为不义。这是什么原因呢?因为他们对他人造成的损害更大了。如果损害越大,那么他们的不仁就越严重,罪过也就越深重。甚至于杀害无辜之人,剥下他们的衣服,夺取他们的武器的人,他们的行为比闯入牲畜棚偷取马匹和牛更为不义。这是什么原因呢?因为他们对他人造成的损害最大。像这样,天下的祸害就太多了!”
这段文字通过层层递进的逻辑分析,阐述了“非攻”的核心思想——反对一切形式的侵略和伤害行为,并强调了侵害程度的不同所带来的道德责任差异,从而呼吁人们行仁爱之道,避免任何形式的暴力和不义之举。
